حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَحْزَابِ “ لاَ يُصَلِّيَنَّ أَحَدٌ الْعَصْرَ إِلاَّ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ ”. فَأَدْرَكَ بَعْضُهُمُ الْعَصْرَ فِي الطَّرِيقِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ نُصَلِّي حَتَّى نَأْتِيَهَا. وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ نُصَلِّي، لَمْ يُرِدْ مِنَّا ذَلِكَ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُعَنِّفْ وَاحِدًا مِنْهُمْ
Narrated Ibn `Umar: On the day of Al-Ahzab (i.e. Confederates) the Prophet (ﷺ) said, “None of you Muslims) should offer the `Asr prayer but at Banu Qurayza’s place.” The `Asr prayer became due for some of them on the way. Some of those said, “We will not offer it till we reach it, the place of Banu Qurayza,” while some others said, “No, we will pray at this spot, for the Prophet (ﷺ) did not mean that for us.” Later on It was mentioned to the Prophet (ﷺ) and he did not berate any of the two groups. [
Sahih al-Bukhari 946]
قال ابن إسحاق: لَمّا انصرف النبيّ ﷺ من الخندق، راجعًا إلى المدينة، أتاه جبريل الظُّهر، فقال: إن الله يأمرك أن تسير إلى بني قريظة، فأمر بلالًا، فأذّن في الناس: من كان سامعًا مطيعًا، فلا يصلينّ العصر إلا في بني قريظة، وكذلك أخرجه الطبرانيّ، والبيهقيّ في «الدلائل» بإسناد صحيح إلى الزهريّ عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، عن عمه عبيد الله بن كعب: «أن رسول الله ﷺ لَمّا رجع من طلب الأحزاب، وجَمَع عليه اللَّأْمَة، واغتَسَل، واستجمر، تبدَّى له جبريل، فقال: عَذِيرَك من محارب (١)، فَوَثَبَ فَزِعًا، فعَزَم على الناس أن لا يصلوا العصر حتى يأتوا بني قريظة، قال: فلبس الناس السلاح، فلم يأتوا قريظة حتى غربت الشمس، قال: فاختصموا عند غروب الشمس، فصلّت طائفة العصر، وتركتها طائفة، وقالت: إنا في عَزْمة رسول الله ﷺ، فليس علينا إثم، فلم يُعَنِّف واحدًا من الفريقين
Ibn Ishaq said: When the Prophet ﷺ returned from the Battle of the Trench, heading back to Madinah, Jibreel (Gabriel) came to him at noon and said, “Indeed, Allah commands you to march to Banu Qurayza.” So the Prophet ﷺ ordered Bilal to announce to the people: “Whoever hears and obeys, let him not pray Asar except at Banu Qurayza.”
This narration was also reported by Al-Tabarani and Al-Bayhaqi in Dala’il with an authentic chain of transmission from Al-Zuhri, from Abdur-Rahman ibn Abdullah ibn Ka‘b ibn Malik, from his uncle ‘Ubaydullah ibn Ka‘b:
“When the Messenger of Allah ﷺ returned from pursuing the Confederates (Ahzab), he donned his armour, bathed, and applied perfume. Then Jibreel appeared to him and said: ‘You must hasten to (deal with) the warriors.’ The Prophet ﷺ got up in alarm and commanded the people not to pray Asar until they reached Banu Qurayza. So the people armed themselves, but they did not reach Qurayza until after sunset.
At sunset, they differed in opinion: one group prayed Asr (immediately), while another group refrained, saying, “We are following the Prophet’s command, so there is no sin upon us.” The Prophet ﷺ did not rebuke either of the two groups.”
وللبيهقيّ من طريق القاسم بن محمد، عن عائشة ﵂ نحوه مطوّلًا، وفيه: «فصلّت طائفة إيمانًا واحتسابًا، وتركت طائفة إيمانًا، واحتسابًا»، وهذا كله يؤيد رواية البخاريّ في أنها العصر.
Al-Bayhaqi likewise recorded a similar, longer version through Al-Qasim ibn Muhammad from Aisha I, in which it states:
“One group prayed out of faith and seeking reward, while another group refrained from praying out of faith and seeking reward.”
Compilers (Translators) summary note
Some scholars reconciled the different narrations by suggesting that the Prophet ﷺ gave different commands to the two groups: those who had not prayed Dhuhr were told to delay it until reaching Banū Qurayẓah, while those who had already prayed Dhuhr were told to delay ʿAsr instead. Others suggested that the groups left at different times, with the first group instructed about Dhuhr and the later group about ʿAsr. The issue is that both Sahih al-Bukhari and Muslim share a single chain of transmission. Alternatively, it is possible that Imam al-Bukhari recorded the narration from memory without strictly adhering to the precise wording, as his methodology allowed for some variation in phrasing. In contrast, Imam Muslim was particularly careful to preserve the exact wording of narrations.
إِلَّا فِي بَنِي قُرَيْظَةَ؛ أي: إلا في قريتهم. (فَتَخَوَّفَ نَاسٌ فَوْتَ الْوَقْتِ)؛ أي: وقت صلاة العصر، (فَصَلَّوْا) …، والمراد هنا: فعل الماضي،….. وأما فعل الأمر، فهو صَلُّوا بضمّ اللام المشدّدة، وأصله: صَلِّيُوا…..
The phrase “except in Banu Qurayza” means in their town. The phrase “some people feared missing the time” refers to the time for ʿAṣr prayer. The phrase “they prayed” (فَصَلَّوْا) ……is in the past tense, …..As for the command form of the verb, it is “صَلُّوا” with the stressed letter “ل,” and its root is “صَلِّيُوا”
(دُونَ بَنِي قُرَيْظَةَ)؛ أي: قبل الوصول إليهم، وذلك تقديمًا للأهمّ، حسبما اعتقدوه، فإنهم ظنّوا أنه ﷺ إنما قال لهم: «لا يصلّيَنّ … إلخ»؛ حثًّا على سرعة الخروج إليهم، ومواصلة المسير بلا انقطاع، ولا فتور، لا قصدًا لتفويت الصلاة…
The phrase “before reaching Banu Qurayza” means that they prayed before arriving, believing that hastening to reach Banu Qurayza was the intended goal, not the delay of the prayer itself.
وَقَالَ آخَرُونَ) من الصحابة: (لَا نُصَلِّي إِلَّا حَيْثُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ)؛ أي: إلا في المكان الذي أمرنا ﷺ أن نصلّي العصر، وهو مكان بني قريظة؛ عملًا بظاهر أمره ﷺ، (وَإِنْ) وصليّة؛ أي: ولو (فَاتَنَا الْوَقْتُ)؛ أي: وقت صلاة العصر، وفي رواية البخاريّ: «فأدرك بعضُهُم العصرَ في الطريق، فقال بعضهم: لا نُصلّي حتى نأتيهم، وقال بعضهم: بل نُصلّي، لم يُرَدْ منّا ذلك».
🖋 The phrase “and others said: From the companions, We will not pray except where the Prophet ﷺ commanded us” This means: except in the place where the Prophet ﷺ commanded us to pray ʿAsr, which is the location of Banū Qurayẓah, in accordance with the apparent meaning of his command ﷺ. Even if the time of Asr passes. In Al-Bukhari’s version: “Some of them reached ʿAṣr in the way, so some said: ‘We will not pray until we reach them,’ while others said: ‘No, we will pray now; that is not what was intended.’”
(قَالَ) الراوي، والظاهر أنه عبد الله بن عمر (فَمَا عَنَّفَ)… يقال: عَنّفه تعنيفًا؛ أي: لامه، وعَتَبَ عليه (١)؛ يعني: أن كلّهم لمَّا وصلوا إلى بني قريظة، واجتمعوا بالنبيّ ﷺ، ذَكرُوا ما فعلوه في صلاة العصر في الطريق، من تفويت بعضهم، وصلاة الآخرين في الوقت فلم يَلُم النبيّ ﷺ، ولم يعاتب (وَاحِدًا مِنَ الْفَرِيقَيْنِ) المختلِفَين؛ لأن كلًّا مجتهد محتسِب، مستنِد إلى دليل شرعيّ، وفي رواية البخاريّ: «فذُكر ذلك للنبيّ ﷺ، فلم يُعنّف واحدًا منهم».
📍 The narrator, likely Abdullah bin ʿUmar, says: “The Prophet ﷺ did not rebuke (فَمَا عَنَّفَ) either group.” The term “ʿan-nafa” means to reprimand or scold. When they all reached Banū Qurayẓah and met with the Prophet ﷺ, they mentioned what they had done regarding the ʿAsr prayer on the way—some had missed it, while others prayed on time. The Prophet ﷺ did not blame or reprimand either of the two differing groups because each had acted based on their own reasoning and intention, relying on a legitimate religious understanding. In al-Bukhari’s narration, it is stated: “This was mentioned to the Prophet ﷺ, and he did not rebuke any of them.”
قال النوويّ :
وأما اختلاف الصحابة في المبادرة بالصلاة عند ضيق وقتها، وتأخيرها، فسببه أن أدلّة الشرع تعارضت عندهم، بأن الصلاة مأمور بها في الوقت، مع اْن المفهوم من قول النبيّ ﷺ: «لا يُصلين أحدٌ الظهر، أو العصر إلا في بني قريظة» المبادرة بالذهاب إليهم، وأن لا يُشْتَغَل عنه بشيء، لا أن تأخير الصلاة مقصود في نفسه، من حيث إنه تأخير.
Imam Nawawi said:
“As for the difference among the Companions (may God be pleased with them) regarding whether to rush to pray when the time is tight or to delay it, the cause is that the evidences of Shariah appeared conflicting to them. On one hand, the prayer is commanded within its specified time, but on the other hand, what is understood from the Prophet’s (peace be upon him) statement: “None of you should pray the Dhur or Asar prayer except at Banu Qurayza” implies that they should hasten to reach them and not be distracted by anything, not that delaying the prayer is intended for its own sake as a deliberate delay.
فأخذ بعض الصحابة بهذا المفهوم؛ نظرًا إلى المعنى، لا إلى اللفظ، فصَلَّوا حين خافوا فوت الوقت، وأخذ آخرون بظاهر اللفظ، وحقيقته، فأخَّروها، ولم يعنِّف النبيّ ﷺ واحدًا من الفريقين؛ لأنهم مجتهدون.
Thus, some of the Companions acted upon this understanding, considering the meaning rather than the literal wording, and prayed when they feared the time would expire. Others took the literal wording and its direct meaning, so they delayed the prayer. The Prophet (ﷺ) did not criticize either group, because they were making a legal effort (ijtihad).
ففيه: دلالة لمن يقول بالمفهوم، والقياس، ومراعاة المعنى، ولمن يقول بالظاهر أيضًا، والله أعلم. انتهى، والله تعالى أعلم بالصواب، وإليه المرجع والمآب.
🔎 This provides evidence for those who argue for considering implied meanings (mafhum), analogy (qiyas), and the essence of the meaning, as well as those who adhere to the literal wording. And God knows best. The matter concludes here, and Allah Almighty knows the truth, and to Him is the return.”
مسائل تتعلّق بهذا الحديث
Issues related to this hadith
(المسألة الأولى): حديث عبد الله بن عمر هذا متّفقٌ عليه.
❗️(First Issue):
This Hadith from Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him) is agreed upon.
(المسألة الثانية): في تخريجه:
❗️(Second Issue): Regarding its transmission:
It has been narrated by the author here [23/4592] (1770), and by Bukhari in The Prayer of Fear (946) and The Campaigns (4119), by Ibn Hibban in his Sahih (1462 and 4719), by Ibn Saad in Al-Tabaqat (4/76), by Abu Awana in his Musnad (4/264), by Al-Bayhaqi in Al-Kubra (10/119) and Dala’il al-Nubuwwa (4/6), and by Al-Baghawi in Sharh al-Sunnah (3798). And Allah Almighty knows best.
❗️(Third Issue): Its benefits include:
(منها): بيان المبادرة بالغزو، وتقديم أهمّ الأمرين المتعارضين.
📌 Clarification of hastening to battle and prioritizing the more important of two conflicting duties.
(ومنها): بيان أنه لا يُعَنَّف المجتهد فيما فعله باجتهاده، إذا بذل وُسعه في الاجتهاد.
📌 Clarification that a legal expert (Mujtahid) should not be reprimanded for his ijtihad when he exerts his utmost effort.
(ومنها): أنه قيل: يُستدلّ به على أن كل مجتهد مصيب، وللقائل الآخر أن يقول: لم يُصَرِّح بإصابة الطائفتين، بل توك تعنيفهم، ولا خلاف في ترك تعنيف المجتهد، وإن أخطأ، إذا بذل وُسْعه في الاجتهاد
📍 It is said to serve as evidence that every legal expert is correct in their judgment, though others might argue that the Hadith does not explicitly state that both groups were correct, but rather that they were not reprimanded. There is no disagreement that a legal expert is not to be blamed if he errs after exerting effort in ijtihad.
(ومنها): ما قال السهيليّ ﵀: أنه لا يعاب على من أخذ بظاهر حديث، أو آية، فقد صلّت منهم طائفة قبل أن تغرب الشمس، وقالوا: لم يُرِد النبيّ ﷺ إخراج الصلاة عن وقتها، وإنما أراد الحثّ، والإعجال، فما عَنَّف أحدًا من الفريقين.
Al-Suhayli (may Allah have mercy on him) said that one should not be criticized for acting upon the apparent meaning of a Hadith or verse. Some of the Companions prayed before sunset, saying that the Prophet (peace be upon him) did not intend for the prayer to be missed but rather wanted to encourage haste, and he did not reprimand either group.
(ومنها): ما قال السهيليّ أيضًا: فيه دليل على أن كل مختلفين في الفروع من المجتهدين مصيب، وفي حُكم داود وسليمان في الحرث أصل لهذا الأصل أيضًا، فإنه : ﴿فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا﴾ الأنبياء:79.
Al-Suhayli also said that this provides evidence that all differing legal experts in secondary matters (furu’) are correct in their judgments. This is also seen in the judgment of Dawood and Sulaiman regarding the cultivated land, there is also a foundation for this principle as Allah says: “We gave understanding of the matter to Sulaiman, and to both of them We gave judgment and knowledge” [Quran21:79]
ولا يستحيل أن يكون الشيء صوابًا في حقّ إنسان، وخطأ في حقّ غيره، فيكون من اجتهد في مسألة، فادّاه اجتهاده إلى التحليل مصيبًا في استحلاله، وآخر اجتهد فأذاه اجتهاده، ونَظَره إلى تحريمها مصيبًا في تحريمها، وإنما المحال أن يَحْكُم في النازلة بحكمين متضادَّين في حقّ شخص واحد، وإنما عَسُر فهم هذا الأصل على طائفتين: الظاهرية، والمعتزلة، أما الظاهرية،
“It is not impossible for something to be correct for one person and incorrect for another. Thus, someone who exercises ijtihad (independent reasoning) and concludes that something is permissible is correct in permitting it, while another who exercises ijtihad and concludes it is forbidden is also correct in forbidding it. What is impossible, however, is to issue two contradictory rulings for the same individual in the same situation. This principle is difficult to grasp for two groups: the Ẓāhirīs (literalists) and the Muʿtazilah (rationalists).
📌 This concept has been difficult for two groups to understand: the literalists (Zahiriyya) and the Mu’tazila.
ردود أفعال الظاهرية والمعتزلة
Responses of the Literalists and Mu’tazila
١) الظاهرية:
فإنهم عَلَّقوا الأحكام بالنصوص، فاستحال عندهم أن يكون النصّ يأتي بحظر وإباحة معًا، إلا على وجه النسخ.
📚 The literalists (Zahiriyya) attach rulings strictly to texts, making it impossible for them to accept that a text could simultaneously prescribe prohibition and permissibility, except in cases of abrogation.
٢) المعتزلة:
وأما المعتزلة، فإنهم عَلَّقوا الأحكام بتقبيح العقل وتحسينه، فصار حُسن الفعل عندهم أو قُبْحه صفةَ عين، فاستحال عندهم أن يتصف فعل بالحُسن في حق زيد، والقُبح في حق عمرو، كما يستحيل ذلك في الألوان، والأكوان، وغيرهما من الصفات القائمة بالذوات.
📚 The Mu’tazila, on the other hand, base rulings on the perceived goodness or badness of actions, viewing these qualities as inherent to the actions themselves. Thus, for them, an action being good for one person and bad for another is as impossible as a color being both black and white at the same time.
٣) موقف سائر العلماء:
وأما ما عدا هاتين الطائفتين من أرباب الحقائق، فليس الحظر والإباحة عندهم بصفات أعيان، وإنما هي صفات أحكام، والحكم من الله تعالى يحكم بالحظر في النازلة على من أداه اجتهاده إلى الحظر، وكذلك الإباحة والندب والإيجاب والكراهة كلها صفات أحكام.
📚 For other scholars, however, the concepts of prohibition and permissibility are not intrinsic qualities of the actions themselves but attributes of the rulings, and the ruling is determined by Allah, who decrees prohibition in a particular matter for the one whose ijtihad (independent reasoning) leads him to that conclusion. Similarly, permissibility, recommendation, obligation, and dislike are all attributes of rulings (ahkam).”
خلاصة كلام السهيلي
📜 Summary of Al-Suhayli’s Conclusion
قال الحافظ بعد نقل كلام السهيليّ المذكور باختصار
“والمشهور أن الجمهور ذهبوا إلى أن المصيب في القطعيّات واحد، وخالف الجاحظ، والعنبريّ، وأما ما لا قطع فيه: فقال الجمهور أيضًا: المصيب واحد، وقد ذكر ذلك الشافعيّ، وقرّره، ونَقَل عن الأشعريّ أن كل مجتهد مصيب، وأن حكم الله تابع لظنّ المجتهد.”
Al-Hafiz, after summarizing Al-Suhayli’s words, stated: ‘The well-known position is that the majority of scholars hold that in definitive matters, only one ruling is correct. Al-Jahiz and Al-Anbari disagreed. In non-definitive matters, the majority also say that only one ruling is correct. Al-Shafi’i mentioned and established this view. It has been reported from Al-Ash’ari that every Mujtahid is correct and that Allah’s ruling follows the Mujtahid’s judgment.’
ثم قال: “ثم الاستدلال بهذه القصّة على أن كل مجتهد مصيب على الإطلاق ليس بواضح، وإنما فيه ترك تعنيف مَن بَذَل وُسْعه، واجتهد، فيستفاد منه عدم تأثيمه.”
“Then he said: ‘Using this story as absolute proof that every Mujtahid is correct is not entirely clear. Rather, what is evident is that those who exert their utmost effort are not blamed, which implies they are not sinful for their judgment.'”
، واستدلوا بجواز التأخير لمن اشتَغَل بأمر الحرب بنظير ما وقع في تلك الأيام بالخندق، فقد تقدم حديث جابر ﵁ المصرِّح بأنهم صَلَّوُا العصرَ بعدما غربت الشمس، وذلك لِشُغلهم بأمر الحرب، فجوَّزوا أن يكون ذلك عامًّا في كل شغل، يتعلق بأمر الحرب، ولا سيما والزمان زمان التشريع، والبعض الآخر حَمَلوا النهي على غير الحقيقة، وأنه كناية عن الحثّ، والاستعجال، والإسراع إلى بني قريظة. انتهى
They argued for the permissibility of delaying the prayer for those engaged in warfare, as was the case during the Battle of the Trench. The narration of Jabir explicitly states that they prayed Asr after sunset due to being occupied with battle. They permitted that this rule could apply universally for any preoccupation related to warfare, especially considering that this was during the period of revelation. Others interpreted the command as not being literal but rather an encouragement to hasten and rush towards Banu Qurayza. End quote
٦ – (ومنها): أنه قد استدلّ به الجمهور على عدم تأثيم من اجتهد؛ لأنه ﷺ لم يُعَنِّف أحدًا من الطائفتين، فلو كان هناك إثم لَعَنَّف مَن أَثِمَ.
- Among the points derived from this is that the majority opinion holds that there is no sin on the one who performs ijtihad (independent reasoning); because the Prophet ﷺ did not rebuke either group. If there had been any sin, he would have rebuked the sinner.
٧ – (ومنها): أنه استَدَلّ به ابن حبان على أن تارك الصلاة حتى يخرج وقتها لا يكفر، وفيه نظر لا يخفى، واستَدَلّ به غيره على جواز الصلاة على الدواب في شدة الخوف، وفيه نظر.
- Ibn Hibban inferred from this that missing a prayer until its time expires does not lead to disbelief, though this conclusion is not without contention. Others inferred from it the permissibility of praying while mounted during times of intense fear, though this too is debatable.
٨ – (ومنها): أنه استُدلّ به على أن الذي يتعمد تأخير الصلاة حتى يخرج وقتها يقضيها بعد ذلك؛ لأن الذين لم يصلّوا العصر صلّوها بعد ذلك، كما وقع عند ابن إسحاق أنهم صلَّوها في وقت العشاء، وعند موسى بن عقبة أنهم صلوها بعد أن غابت الشمس، وكذا في حديث كعب بن مالك، وفيه نَظَر أيضًا؛ لأنهم لم يؤخروها إلا لعذر تأوّلوه، والنزاع إنما هو فيمن أخَّر عمدًا بغير تأويل.
- Another point derived is that a person who intentionally delays a prayer until its time has passed must make it up afterward. This is based on the fact that those who missed the Asr prayer later performed it, as reported by Ibn Ishaq that they prayed it at the time of Isha, and according to Musa ibn Uqba, they prayed it after the sun had set. Similarly, in the narration of Ka’b ibn Malik, this conclusion can also be seen. However, this is also subject to debate because they only delayed it due to a legitimate reason, and the dispute concerns those who delay without any valid interpretation.
وأغرب ابن الْمُنَيِّر فادَّعَى أن الطائفة الذين صلّوا العصر لمّا أدركتهم في الطريق، إنما صلّوها وَهُمْ على الدوابّ، واستند إلى أن النزول إلى الصلاة ينافي مقصود الإسراع في الوصول، قال: فإن الذين لم يصلّوا عَمِلوا بالدليل الخاصّ، وهو الأمر بالإسراع، فتركوا عموم إيقاع العصر في وقتها إلى أن فات، والذين صَلَّوا جمعوا بين دليلي وجوب الصلاة، ووجوب الإسراع، فصَلَّوا ركبانًا؛ لأنهم لو صلوا نزولًا لكان مضادّة لِمَا أُمروا به من الإسراع، ولا يُظَنّ ذلك بهم مع ثقوب أفهامهم.
Ibn al-Munir made an unusual claim by asserting that the group who prayed Asr on their way must have done so while mounted, arguing that dismounting would contradict the command to hasten. He explained that those who delayed the prayer followed a specific directive to hasten, disregarding the general command to perform the Asr prayer on time until it had passed. Those who prayed combined the two directives: the obligation to pray and the command to hasten, by praying while mounted, because dismounting would conflict with the command to hurry. It is unlikely that such a contradiction would occur given their deep understanding.
قال الحافظ: وفيه نظر؛ لأنه لم يُصَرَّح لهم بترك النزول، فلعلهم فَهِموا أن المراد بأمرهم أن لا يصلّوا العصر إلا في بني قريظة: المبالغة في الأمر بالإسراع، فبادروا إلى امتثال أمره، وخَصُّوا وقت الصلاة من ذلك؛ لِمَا تقرّر عندهم من تأكيد أمرها، فلا يمتنع أن ينزلوا، فيصلّوا، ولا يكون في ذلك مضادّة لِمَا أُمروا به، ودعوى أنهم صفوا ركبانًا يحتاج إلى دليل، قال: ولم أره صريحًا في شيء من طرق هذه القصّة.
📍 Al-Hafiz (may Allah have mercy on him) commented that this interpretation is questionable because there was no explicit command to avoid dismounting. Perhaps they understood that the Prophet’s ﷺ command to “not pray Asr except at Banu Qurayza” was a stressed way of urging them to rush. Thus, they hastened to comply with the command while prioritising the importance of prayer time. It is not improbable that they dismounted and prayed, and there would be no contradiction in doing so. The claim that they prayed while mounted requires evidence, and I have not found any explicit mention of this in the sources of this story.
﴿إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ﴾.
“I only intend to bring about reform to the best of my ability, and my success is only with Allah. In Him I trust, and to Him I turn in repentance.” [Quran 11:88]
وقال ابن القيّم في «الهدي» ما حاصله: كلٌّ من الفريقين مأجور بقصده، إلا أن من صلى حاز الفضيلتين: امتثال الأمر في الإسراع، وامتثال الأمر في المحافظة على الوقت، ولا سيما ما في هذه الصلاة بعينها من الحثّ على المحافظة عليها، وأن من فاتته حَبِط عمله، وإنما لم يُعَنِّف الذين أخَّروها؛ لقيام عذرهم في التمسك بظاهر الأمر، ولأنهم اجتهدوا، فأخَّروا، لامتثالهم الأمر، لكنهم لم يَصِلُوا إلى أن يكون اجتهادهم أصوب من اجتهاد الطائفة الأخرى، وأما من احتج لمن أخَّر بأن الصلاة حينئذ كانت تؤخَّر، كما في الخندق، وكان ذلك قبل صلاة الخوف، فليس بواضح؛ لاحتمال أن يكون التأخير في الخندق كان عن نسيان، وذلك بَيِّن في قوله ﷺ لعمر لمّا قال له: ما كِدت أصلي العصر حتى كادت الشمس أن تغرب، فقال: «والله ما صلَّيتُها»؛ لأنه لو كان ذاكرًا لها لبادر إليها، كما صنع عمر. انتهى (١)
Ibn al-Qayyim, in his work “Al-Hady,” summarized the situation as follows: “Both groups were rewarded for their intention. However, those who prayed achieved both merits: fulfilling the command to hasten and the command to observe the prayer on time, particularly given the special emphasis on this specific prayer (Asr). Those who miss it lose their deeds. The Prophet ﷺ did not rebuke those who delayed the prayer because they had a valid excuse, holding to the apparent meaning of the command. They performed ijtihad and delayed the prayer, believing they were fulfilling the order. However, their ijtihad did not reach the level of correctness as that of the other group.
As for those who argued that delaying the prayer in that instance was permissible, as in the case of the (Battle of) trench, and that this was before the institution of the prayer of fear, this is not clear. It is possible that the delay during the trench was due to forgetfulness, as indicated by the Prophet’s statement to Umar, when he said, “I almost missed Asr until the sun was about to set,” to which the Prophet ﷺ replied, “By Allah, I did not pray it,” because if he had remembered it, he would have hastened to perform it, as Umar did.”
قال الجامع عفا الله عنه: مسألة هل كلّ مجتهد مصيب؟ قد حقّقتها في «التحفة المرضيّة»، حيث قلت:
هَذَا الْكَلَامُ مُجْمَلٌ يُسْتَفْصَلُ … فَإِنْ يُرَدْ لِلْحَق قُلْ لَا يُقْبَلُ
وَإِنْ يُرَدْ بِهِ إِصَابَةُ الثَّوَابْ … وَالأَجْرِ عِنْدَ اللهِ قُلْ هَا صَوَابْ
فَالْحَقُّ وَاحِدٌ فَمَنْ يُصِيبُهُ … أُثِيبَ أَجْرَيْنِ بِمَا يُجِيبُهُ
وَمُخْطِئٌ يَحْظَى بِأَجْرٍ وَاحِدِ … بِبَذْلِهِ الْجُهْدَ وَإِنْ لَمْ يَهْتَدِ
لِذَاكَ أَرْشَدَ النَّبِيُّ الْمُنْتَقَى … فِي الْخَبَرِ الَّذِي عَلَيْهِ اتُّفِقَا
وأعني بالخبر المذكور: ما أخرجه الشيخان في «صحيحيهما» عن عمرو بن العاص ﵁ أنه سمع رسول الله ﷺ يقول: «إذا حَكَم الحاكم فاجتهد، ثم أصاب فله أجران، وإذا حكم، فاجتهد، ثم أخطأ، فله أجر»، والله تعالى أعلم بالصواب، وإليه المرجع والمآب.
The compiler Adam Al-Ethipoee (may Allah forgive him) said: The issue of whether every person performing ijtihad is correct has been detailed in “Al-Tuhfa al-Mardiyya,” where I said:
💡This is general speech that requires clarification.
If it is meant that the truth is multiple, say it is unacceptable.
But if it refers to the reward from Allah, then that is indeed correct.
For the truth is one, and whoever reaches it receives two rewards,
and the one who errs still earns one reward for exerting effort, even if not guided.
📚 This is what the Prophet ﷺ directed in the famous hadith,
📚 found in the Sahihayn from ‘Amr ibn al-‘As (may Allah be pleased with him),
where the Prophet ﷺ said: “If a judge makes ijtihad and is correct, he will have two rewards, and if he makes ijtihad and errs, he will have one reward.”
And Allah knows best, and to Him is the ultimate return.
.
﴿إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ﴾.
“I only intend to bring about reform to the best of my ability, and my success is only with Allah. In Him I trust, and to Him I turn in repentance.”
[Quran 11:88]
Paraphrased from the Explanation of the Sheikh Adam Al-Ethipoee’s book Al-Bahr Al-Muheet Al-Thajjaj fi Sharh Sahih Imam Muslim bin Al-Hajjaj – The vast ocean flowing abdundatly in the explanation of Sahih Imam Muslim Ibn Hajjaj.
لكتاب: البحر المحيط الثجاج في شرح صحيح الإمام مسلم بن الحجاج – المؤلف: محمد بن علي بن آدم بن موسى الإتيوبي الولوي